
|
ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الغجر |
|
ترجم بوسني، من أصل غجري، معاني القرآن الكريم إلى لغة غجر أوروبا، وذلك في أول ترجمة من نوعها. وذكر محرم صابروفسكي أن هناك ستة ملايين غجري ينتشرون في أوروبا يستخدمون لغتهم الأصلية التي جرى تحديثها مؤخرا، إضافة للغات الشعوب التي يعيشوا معها. وكشف أن غالبية الغجر في أوروبا هم من المسلمين، لكن جهلهم بدينهم ولظروف حياتهم البائسة في الحل والترحال المستمرين جعل الكثير منهم يتحولون إلى أديان أخرى ضمن ظاهرة التأقلم المستمر مع محيطهم وسطحية ثقافتهم الدينية. وأكد أن هناك خمسة ملايين غجري مسلم يعيشون الآن في أوروبا لكنهم جاهلون بدينهم بسبب عدم توفير ترجمة لمعاني القرآن الكريم، مما دفعه للقيام بهذه المهمة الروحية النبيلة. وأوضح المثقف البونسي صابروفيسكي أنه أمضى في تلك الترجمة فترة خمسة أعوام قضاها في ترجمة معاني القرآن الكريم من اللغة العربية، لكنه قارن ذلك مع ترجمات إلى اللغات البوسنية والروسية والألمانية، وذلك بهدف التأكد من صحة ودقة الترجمة. وأضاف بأنه استشار علماء الدين الإسلامي في البوسنة في دقة وصحة نقل تلك التعابير القرآنية، كما اعتمدت تلك الترجمة رئاسة الهيئة الإسلامية العليا في البوسنة. وأشار إلى أنه سيقوم بتوزيع الترجمة عند طباعتها قريبا على الغجر في أوروبا الشمالية، الذي اعتبر أن كثيرا منهم أتبع ديانات أخرى بسبب عدم معرفتهم الصحيحة بالدين الإسلامي، الذي أكد أنه ديانة الغجر الأصلية، وذكر أن موطنهم الأصلي في منطقة إسلامية في شمال الهند.
|