
|
القرآن الكريم يترجم إلى اللغة الآذرية |
|
إباء . وكالات القران هو الكتاب المقدس الإسلامي، ويؤمن كل مسلم أنه كلام الله نقله جبريل من عند الله إلى النبي الأكرم محمد (صلى الله عليه وآله) ويؤمن المسلمون أن جبريل يُوْدِعُ القران في قلب خاتم الرسل، فيحفظه الرسول ساعة نزوله عليه، سمي بالتنزيل والذكر والكتاب المبين والكتاب والفرقان وكتاب الله، وهو مصدر التشريع الأول في الإسلام. وقد ترجم القرآن الكريم إلى (22) لغة، ولكن هذه الترجمات لا تعتبر مقدسة عند المسلمين، فقدسية النص القرآني مرتبطة باللغة التي انزل فيها وهي العربية، وتعتبر الترجمات ترجمات تفسيرية لا أكثر، وكان روبرت من كوتين أول من ترجم القرآن إلى اللاتينية وذلك عام 1143 للميلاد. ونذكر فيما يلي بعض للتراجم وأعدادها: (علما أن منها ما هو كامل ومنها ما هو ناقص): اللغة الاراكنية ، ترجمة واحدة. اللغة السويدية، ست تراجم. اللغة الأفريقية، ست تراجم. اللغة الألبانية ، ترجمتان. لغة الخميادو اللغة القديمة لاسبانيا خمس وثلاثون ترجمة. اللغة الألمانية، اثنان وأربعون ترجمة. اللغة الانجليزية، سبع وخمسون ترجمة. اللغة الأوكرانية ، ترجمة واحدة. اللغة لغة الاسبرانتو، ترجمة واحدة. اللغة البرتغالية، أربع تراجم. اللغة البلغارية، ترجمتان. لغة البوسناق، ثلاث عشر ترجمة. اللغة البولندية، عشر تراجم. اللغة البوهيمية، ثلاث تراجم. اللغة التركية، ست وثمانون ترجمة. اللغة الدانماركية، ثلاث تراجم. اللغة الروسية، إحدى عشر ترجمة. اللغة الرومانية، ترجمة واحدة. اللغة الايطالية، إحدى عشر ترجمة. اللغة الفرنسية، ثلاث وثلاثون ترجمة. اللغة الفنلندية، ترجمة واحدة. اللغة اللاتينية، اثنان وأربعون ترجمة. وبذلك يكون مجموع التراجم المدونة بكافة اللغات ثلاثمائة وواحدا وثلاثين ترجمة. وكانت آخر ترجمة للقرآن الكريم قام بها الوكيل المعتمد لدار نشر الهدى الدولية التابعة لرابطة الثقافة والعلاقات الإسلامية في العاصمة الآذربايجانية باكو بترجمة القرآن الكريم إلى اللغة الآذرية، وتم طبع (۲۰۰۰) نسخة منه. وقد لقيت هذه الطبعة استقبالاً واسعاً من المواطنين الآذربايجانيين. كما قامت دار النشر بطبع كتاب (تهذيب الأخلاق) للمؤلف (عباس قلي آقا باكيخانوف) المستشرق الآذري الكبير. ويتحدث الكتاب عن الأخلاق الإسلامية في جمهورية آذربايجان.
|